随着经济的全球化发展,很多国内的企业都在寻找海外渠道的扩展,而中英网站建设就是其中一种渠道。那你知道中英网站建设有哪些区别吗? 中英网站建设需要注意什么呢?下面随
创新互联建站小编看看吧!
中英网站建设有哪些区别
中文网站的结构都非常复杂、色彩非常多,而英文网站一般结构都非常简单,色彩也很简单。因此外文网站的结构和色彩主要体现出一种简洁和大气,这是中文网站所不具备和需要学习的地方。
首先是语言字体及大小,不专业外贸网站的字体,经常按照中文的思路“宋体”在走,但据研究外文网站的字体并不是宋体而是“罗马”字体。可以看到有些网站的英文用的是宋体,怎么看怎么不舒服,也许这就是与每一种文字的特点有关吧。
但英文是欧美一些国家的母语他们对单词是基本要素他们的阅读习惯是一眼能望见尽量多的单词。这与中国大部分人的思维不同。
其次是网页新窗口打开方式,链接新窗口打开方式是中文网站的特点,英语国家习惯采用当前页面打开方式,如果依然沿用新窗口开启方式,会与英语国用户习惯相背。
总之,要尽可能的做到完美,尽量减少一些粗浅的错误,让我们更专业的为海外客户服务。还有很多企业的联系邮件是用的免费邮箱,很多国外邮件服务器因为国内邮件群发的现象泛滥而把国内邮件服务器设置为黑名单,往往因此而丧失了很多商务机会。
中英网站建设需要注意什么
一、英文字体的选择和应用
在双语中英文
网站建设的时候,所选择的字体一定要与英文字母搭配,不能随意使用。但是很多企业在英文
建站建设时,却往往忽略了这一方面,字体和框架的选择都按照传统中文网站的宋体进行设计。而要注意在英文网站中的字体应该是罗马,否则就会给用户在浏览时候造成不适,降低体验度。
二、英文网站风格的使用
中英文网站在建设的时候,要明确知道风格与中文网站的类型应该是不一样的,而且区别度很高。通过对比分析,我们可以看到中文网站的结构是比较复杂的,通常都会使用多种颜色进行搭配,但英文网站的结构要求很简单,颜色也会比较单一,所以英文网站的结构以及颜色各方面的设计搭配,都应该是简洁和大气的。
三、英文网站的翻译
翻译问题,也就是中英文转换功能,是英文网站建设过程中非常重要的一个方面,其实不只是中文还有其他的语言翻译,都要引起重视。但很多网站要么是直接通过在线翻译软件已经翻译,要么就是找相关专业的学生进行翻译。但这样并不符合目标用户的阅读习惯,翻译不准确带来的弊端也是很大的,而且翻译的过程中要结合用户的文化背景以及生活习惯,这样才能让用户更有亲切感和真正解决用户实际需要,也能够体现出企业或品牌的专业度。
四、网站建设的图片处理
国内传统的网站建设在图片的处理上都会比较简单化,但在应用中就会使得网站局部很凌乱。但很多国外的英文网站就会比较简洁大方,图片处理以简约为主,目的就在于突出重点,给用户更好的体验度。
中英网站建设的实现方式
一、在当前网站目录下新建一个英文语种的目录,然后将中文版的程序拷贝一份放进英文语种,再将英文目录下的程序里的内容以及图片信息全部替换为英文的,然后修改中文网站程序中的英文链接指向到英文目录地址,再修改英文目录里的中文链接指向到原网站目录地址即可。
二、将原中文网站程序拷贝一份,单独存放到一个文件夹下,并不作为原网站的一个子目录,然后同上面那种方法一样,将对于的中文信息替换为英文信息。然后英文版网站使用原网站的一个二级域名作为一个独立的网站,比如原网站是www.xxxxx.com,那么英文版的可以使用en.xxxxx.com这个二级域名作为其网址。
三、独立设计开发英文版网站,由于有些企业认为中文版的设计风格可能不太适合国外访客浏览体验,所以会单独设计一套比较接近欧美风格的英文版网站,这样的话,网站建设工作量几乎是原中文网站建设的2倍,毕竟是完全不同的两个网站了。
以上就是关于“中英网站建设有哪些区别 ”等一系列内容了,看完
创新互联建站小编整理的这篇文章后,大家对此网站的建设是不是有了不一样的看法。喜欢吗?喜欢就收藏起来吧!
网站题目:中英网站建设有哪些区别中英网站建设需要注意什么
网页地址:
http://cxhlcq.com/article/soddeh.html